세계엔n

스페인어 전화하기 Aló, ¿Está el Sr. Bueno? Si, si está. y Concierto para una sola voz, Ginamaria Hidalgo

부에노(조운엽) 2012. 2. 8. 17:21

 

 

 Estudiante(학생)이자 Profesora(여선생)인 Belén 양

 

 

왕초보 스페인어 배우기 누에베

 

 

 

예고 드린 대로 인사말 복습하기로 했는데 다 되어가는 원고가 칠레의 불안정한 인터넷 사정으로 날아가버렸어요.

그렇게 며칠을 미적미적하다가 혹시 기다리는 분을 생각해서 진도는 나가야겠고 오늘은 전화(Llamadas, 야마다스, Teléfono, 뗄레포노거는 스페인어를 공부합시다.

 

저는 멍청해서 후회를 거의 안 하고 사는데, 대부분 후회는 꼭 뒤늦게 찾아온답니다.

지나간 순간순간이 내 삶의 소중했던 시간이었음을 한참 후에야 깨닫습니다.

매 순간 더 열심히 사랑하고, 열심히 공부할 걸 하고 뉘우쳐도 흘러간 시간은 다시 오지 않죠.

그나마 늦게라도 깨닫고 이렇게 스페인어를 공부하고 있으니 이 또한 올매나 다행입니까.

 

살면서 후회할 일이 왜 없겠습니까만, 그러나 경계할 것은 훗날 후회할 일임을 빤히 알면서도 게을러서, 무심해서, 차일피일 미루느라 후회할 일을 거듭 만드는 것이겠죠.
거듭하다 보면 습관이 되고, 습관이 되어버리면 포기하게 되지요
.
그땐 후회도 깨달음도 소용이 없습니다.

 

'너나 잘 하지.'라고 말하지 마삼.

지금 저 자신에게 하고 있는 말입니다. ^^

나이 들어서 배우는 스페인어가 쉽지 않아서요.

공부하고 돌아서면 잊어버리고, 말하려면 생각이 안 나고...... 하하하~

  

Aló, Buenos días. ¿Estará la Srta. Belén? (알로, 부에노스 디아스. 에스따라 라 세뇨리따 벨렌?)

 

영어에서 'Hello.' 하듯이 '올라'라 하지 않고 '알로'라 합니다.

'알로.' 다음에 아침, 점심이나 저녁 인사를 서로 닦고 나서, '에스따라 라 세뇨리따 벨렌?(벨렌 양 있어요?)' 하는 겁니다.

전화 걸 때 Señor, Señorita, Señora(세뇰, 세뇨리따, 세뇨라)는 정중한 표현입니다.

Sr., Srta., Sra.는 각각의 준말입니다.

 

'Aló, ¿Está el Sr. Bueno?'라고 하면 '여보세요, 부에노 씨 있어요?' 

 

예문에서 보시다시피 남자에게는 '에스따 엘...', 여성에게는 '에스따라 라...'가 됩니다.

그 다음에 본인이 받았으면,

Si, con él. (, 꼰 엘. , 저예요.)

Con él habla. (꼰 엘 아블라. 제가 말하고 있어요.)

Yo soy, ¡Dígame! (요 소이, 디가메. 접니다, 말씀하세요.)

'디가메'에서 ''를 빼고 '디가'라고 해도 되고, 아르헨티나는 'Desíme'를 사용하기도 한답니다

 

사람이 있어서 전화를 바꿔주려면,

Si, si está. (Espere) Un momento por favor. [, 시 에스따. (에스뻬레) 운 모멘또 뽀르 파보르.]

', 있어요. 잠깐만 기다리세요.'라고 말하면 되겠죠.

오래 전에 대우의 에스뻬로라는 승용차가 있었는데 기다림을 의미하는 Espere'를 넣어서 말해도 됩니다.

 

나가고 없으면, 

No, no está. (, 노 에스따. 없어요.)

 

그리고 상대방이 누구냐고 물을 때는,

¿Quién (le) llama? (끼엔 레 야마? 누구시죠?)

¿De parte de quién? (데 빠르떼 데 끼엔? 누구시죠?)

 

대답은, 

De Kim. (데 김. 김입니다.)

De 다음에 이름(Nombre)를 넣으면 됩니다.

이런 이름을 cualquier nombre 또는 cualquiera (꽐끼에르 놈브레, 꽐끼에라, anyone, whoever)라고 하네요.

 

대화를 마치려고 '내일 다시 전화할게요.'라고 말하려면, 

Lo llamaré más tarde. (로 야마레 마스 따르데. I'll call again. 내일 다시 전화할게요.)

전화할 대상이 남성일 때는 'Lo' 여성일 때는 'La' 입니다.

칠레에서는 ' 쟈마레 마스 따르데.'라고 발음합니다.

 

전화해달라고 부탁할 때는,

Dígale que me llame por favor. (디갈레 께 메 야메 뽀르 파보르. 전화해주라고 전해주세요.)

역시 칠레에서는 'llame' '쟈메'로 발음합니다.  

 

전화를 마칠 때 인사말은,

Gracias, Hasta luego. (그라시아스, 아스따 루에고. 감사합니다. 다음에 뵙죠.)라고 말하면 됩니다.

  

오늘은 요기까지, 수고하셨어요. Chao.

 

 

 

 

 

Concierto para una sola voz, Ginamaria Hidalgo


LLámame.... cuando tengas
que sentir mi cariño,
cuando te duela el corazón,
cuando se cruzen por tus ojos los mios,
cuando escuches mi canción,
cuando no puedas encontrar tu camino.

LLámame y verás...,
que soy la voz que se
transforma en mujer.

Soy el origen del ser,
la estación del mundo
que haz de tener,
abrazame así...

Y... volveras a ser feliz,
volveras a revivir,
volveras a mi,
con amor...

Por que es así,
por que siempre será así,

cada vez que tu me llames, amor

Soy la... Soy la... soy la voz.

 

 


 


downey 안녕하세요 선생님... 어제 지진이 있었다는 기사보고 걱정 많이 했는데 잘 계신것 같아서 다행이라는 생각이 드네요.^^* 올려주신 스파니쉬 잘 보고 음악도 잘 듣고 갑니다... ㅎㅎ 그리고 이 음악 이미 제 컴에 옮겨놓았는데 괜찮은지요??? 감사합니다... 11-16
에스카 안녕하세요 부에노님 저도 칠레온지 몇달 됐는데 아직 걸음마 수준도 못벗어나는데요 한인회에서 하는 교육은 어떻게 들을수가 있는지요? 11-16
부에노 downey 님, 감사합니다. 에스카 님, 공짜로 스페인어 배우고 싶으면 전화주세요. 777-8903 입니다. ^^ 삭제 11-16
David 부에노님, 열심히 가르쳐 주시는 마음이 너무 아름답습니다. 오늘부터 여기에 올려 주시는 스페니쉬를 가지고 조금씩 배우려고 합니다. 매 주 한 강의를 올려주시면 참으로 고맙겠습니다. 왕초보로서 배우기가 쉽겠네요. mucho gracias. 11-16
saci 전화 안 좋아하는 난... 이것을 써먹을 데가 있을 런지는 모르겠지만...... 이것은 안배운거네... 프린트해 놓을게...... 11-16
삼천포출신 경기도 안산에서 전화해도 되나요?;;; 남미풍 음악이 넘좋아요 눈물이 날려고 하는이유는 뭐죠? 11-17
Thomas 아항~ 그 알로가, Alograve 였군요. 맨날 알로,알로 하길래, halo 라고 쓰는 줄로 혼자 상상만 했지요. ㅎㅎ 사전도 책도 사보지 않고 있으니까... 11-18
eunkyungPark 오랜만에 들어와보니 벌써 진도가 많이 나갔네여. 밀린 페이퍼 끝내고 이제 학기말 시험준비하느라 정신이 없는데... 간만에 고향(?) 노래도 들어보고 좋네요. 감사합니다. 그럼~ 11-27
eunkyungPark 참, 질문요. Si, si esta에서 두번째 si는 역할이 뭔가요? 그냥 Si, esta하면 안되는건가요? 11-27
부에노 우리말의 ‘네, 있습니다’와 혼동하기 쉽지만 첫번째는 질문에 대한 긍정이고 둘째는 Esta라는 동사의 긍정입니다. 하지만 'Si, esta.'를 사용하셔도 알아 듣습니다. ^^ 삭제 05-04