세계엔n

스페인어 회화 초급편 (6) 인물과 복장 표현

부에노(조운엽) 2008. 6. 19. 13:47

 

 

숙제를 멋지게 잘 해서 박수 갈채를 받은 호주에서 온 Tania 양

 

    

Tarea (숙제) 스페인어로 인물과 복장 표현

 

 

그동안 문화원에서 배웠던 스페인어로 된 인물 묘사와 복장 표현을 종합하여 남녀 사진에 설명하고 발표하는 숙제입니다.

개인이 집에서 숙제를 하고 강의 시간에 수강생이 두 명씩 앞으로 나가서 번갈아 가며 외모와 복장에 대한 질문과 대답을 하는 수업이랍니다.

글쓴이가 표현한 질문과 답은 다 배워서 좔좔 입에서 나오는 것이 아니고 교민 대학생에게 물어서 작성한 것이고, 쉬운 몇 가지 빼고는 지금부터 더 시간 투자하여 외워야하는 것이랍니다.

초보 수준이 왜 이리 높으냐고 저와 같은 초보자들은 지레 겁을 먹지 마시라고 드리는 말씀입니다.

그리고 강사는 어떤 류의 학생을 좋아할까요?

초급반에 와서 배우려는 학생이 헤메고 틀리면서도 자꾸 말하고 배우려고 노력하는 사람이 아닐까요?

학생들이 잘 모르고 자꾸 틀려야 가르치는 분도 뭔가 하나라도 더 가르치려고 애를 쓰고 엔도르핀이 도는 것 아니겠어요. 

 

 

 

표정과 복장에 대해 스페인어로 헤매면서 발표하고 있는 벨기에와 호주에서 온 수강생들

 

 

부에노가 한 숙제

 

 

 

Una muchacha chilena

 

La muchacha recorre por la plaza de armas de Santiago de Chile.

Ella camina con los brazos cruzados y de manera elegante.

El piso es gris.

(한 소녀가 칠레 산티아고의 아르마스 광장에서 걸어갑니다.

그녀는 팔짱을 끼고 우아한 자태로 걷고 있습니다.

바닥은 회색빛입니다.)

 

사진이 소녀 치고 나이가 들어 보이지요?

그런갑다 하고 걍 넘어갑시다.

'recorre' 'camina'는 '활보하다, 걷다'라는 뜻이고, 'cruzados'는 '교차된'이란 뜻하고 'brazos'는 '팔'이고 의역하면 엑스자로 팔짱을 낀 상태라고 생각하면 되겠죠.

'manera' '방식, 수단'이고 'elegante''엘레강스'를 생각하면 됩니다요.

 

'recorre' '레꼬르레'와 비슷하게 도블레에레(rr)를 '르르'로 발음합니다.

한국인이 잘 안 되는 발음인데 연습하면 다 비슷하게 됩니다.

혀를 입천장에 대고 '르르르~' 해 보세요.

현지인 발음을 들어보고 또 그렇게 연습해 보세요.

외국인들도 한국어 배울 때 발음을 금방 쉽게 잘 하던가요?

다 마찬가지죠.

 

¿Cómo es la muchacha?

La muchacha es muy bonita y linda. No es fea.

Ella es bastante alta. No es baja.

Ella no es rubia. Es morena.

Ella es seria.

Ella es flaca. No es gorda. 

Ella tiene el cabello largo y lacio.

 (그 소녀는 어떻습니까?

그 소녀는 무척 예쁩니다. 못 생기지 않았어요.

그녀는 꽤 키가 큽니다. 작지 않아요.

그녀는 금발이 아니고 갈색 머리입니다.

그녀는 신중합니다.

그녀는 날씬합니다. 뚱뚱하지 않습니다.

그녀는 긴 생머리를 가지고 있습니다.)

 

주어가 여성이기 때문에 모든 단어들이 여성형으로 되고 '-a'로 끝나는 단어들이 많이 보입니다.  

 

¿Qué lleva puesta la muchacha?

La muchacha lleva una falda negra y blanca con una chaqueta de cuero negro.

También lleva una blusa blanca y una cartera negra.

No lleva un blue jean.

Calza botas negras.

(그 소녀는 무엇을 입었습니까?

그 소녀는 흑백 무늬 치마에 검은 가죽 자켓을 입었습니다.

또 하얀 블라우스를 입고 검정 핸드백을 멨습니다.

청바지를 입지 않았습니다.

검은 부츠를 신었습니다.)

 

¿De dónde es la muchacha?

La muchacha es de Chile. No es del Perú.

Ella es chilena. No es peruana.

(그 소녀는 어느 나라 사람입니까?

그 소녀의 국적은 칠레입니다. 페루가 아닙니다.

그녀는 칠레 사람입니다. 페루 사람이 아닙니다.)

 

나라 이름 앞에는 거의 'de'가 붙는데 간혹 다른 것이 몇 개 있습니다.

perú는 'de'나 'del' 두 개 다 쓸 수 있습니다.

'어느 나라 사람이다.' 할 때는 'de'가 들어가지 않습니다. 

 

 

 

   

Un muchacho argentino

 

 

El muchacho sostiene una orden de parrilla.

Él es un mozo de un restaurante de Mendoza, Argentina.

(한 소년이 빠리야 판을 들고 있습니다.

그는 아르헨티나 멘도사의 한 레스토랑의 직원입니다.)

 

역시 나이가 좀 든 아자씨죠?

그게 중요한 게 아니니까...

 

¿Cómo es el muchacho?

El muchacho no es guapo ni feo.

Él es mediano. No es alto.

Él no es rubio. Es de pelo negro.

Él es alegre y gracioso. No es serio.

Él es flaco. No es gordo. 

Él es de pelo corto.

Su sonrisa se ve amable.

(소년은 어떻습니까?

그 소년은 잘 생기지도 못 생기지도 않았습니다.

보통 키이지만 작지는 않습니다.

금발은 아니고 까만 머리카락입니다.

그는 표정이 밝고 재미있습니다. 진지하게 보이지는 않습니다.

그는 호리호리하며 뚱뚱하지 않습니다.

짧은 머리입니다.

그의 미소가 친절하게 보입니다.) 

 

¿Qué lleva puesto el muchacho?

El muchacho lleva una camisa blanca y un pantalón largo y negro.

También tiene una correa negra pero no lleva la corbata.

No lleva un saco.

Calza los zapatos negros, no calza las zapatillas.

(그 소년은 무엇을 입었나요?

그 소년은 하얀 셔츠와 검은 긴바지를 입었습니다.

또 검은 벨트를 맸으나 넥타이는 하지 않았습니다.

자켓은 입지 않았습니다.

검정 구두를 신었고 운동화를 신지 않았습니다.)

 

¿De dónde es el muchacho?

El muchacho es de Argentina. No es de Bolivia.

Él es argentino. No es boliviano.

(그 소년은 어디 출신입니까?

그 소년은 아르헨티나 출신입니다. 볼리비아가 아닙니다.

그는 아르헨티나 사람입니다. 볼리비아 사람이 아닙니다.)

 

 

 

 

숙제를 한 두 단원의 종합입니다. 

 

 Español es muy difícil para coreano, pero si se necesitan debería estudiar. 

 (스페인어는 한국인에게 어렵습니다만 필요한 사람들은 공부해야 할 것입니다.)

 

 


 
Eres tu

Como una promesa, eres tu eres tu 
Como una manana de verano 
Como una sonrisa, eres tu eres tu 
Asi, asi eres tu 
당신은 나에게 믿음을 주는 사람 
어느 여름날 아침처럼 
당신은 나에게 미소를 주는 사람 
바로 그런 사람이 바로 당신입니다 
Toda mi esperanza, eres tu eres tu 
Como lluvia fresca en mis manos 
como fuerte brisa, eres tu eres tu 
Asi asi eres tu 
당신은 나의 모든 희망 
내 두 손에 고인 신선한 빗물 같은 사람 
당신은 강한 미풍과도 같은 사람 
그것이, 그런 것이 바로 당신이랍니다 
Eres tu como el agua de mi fuente 
Eres tu el fuego de mi hogar 
Eres tu como el fuego de mi hoguera 
Eres tu el trigo de mi pan 
당신은 한 편의 시와 같은 사람 
밤하늘에 들리는 기타 소리와 같은 사람 
당신은 내 맘의 지평선과 같은 사람 
그것이, 그런 사람이 바로 당신입니다 
Como mi poema, eres tu eres tu 
Como una guitarra en la noche, 
todo mi horizonte eres tu eres tu 
Asi asi eres tu 
당신은 내 마음의 샘에서 솟아나는 
샘물과도 같은 사람 
바로 당신은 그런 사람입니다 
당신은 내 벽난로에서 타오르는 불꽃 
당신은 내 빵에 쓰인 밀가루와 같은 사람 
Eres tu como el agua de mi fuente 
Eres tu el fuego de mi hogar 
Eres tu como el fuego de mi hoguera 
Eres tu el trigo de mi pan. 
Eres tu 
당신은 한 편의 시와 같은 사람 
밤하늘에 들리는 기타소리와 같은 사람 
당신은 내 맘의 지평선과 같은 사람 
그것이, 그런 사람이 바로 당신입니다